U bevindt zich hier: Thuis » Bloggen » Belangrijke punten voor de Braziliaanse ANVISA-registratie van medische hulpmiddelen en hygiëneproducten: vereisten voor Portugese vertaling en notarisatie van GMP-certificaten

Belangrijke punten voor de Braziliaanse ANVISA-registratie van medische hulpmiddelen en hygiëneproducten: vereisten voor Portugese vertaling en notarisatie van GMP-certificaten

Bekeken: 0     Auteur: Site-editor Publicatietijd: 24-04-2026 Herkomst: Locatie

knop voor delen op Facebook
Twitter-deelknop
knop voor lijn delen
knop voor het delen van wechat
linkedin deelknop
knop voor het delen van Pinterest
deel deze deelknop

Als grootste markt voor medische hulpmiddelen in Latijns-Amerika importeerde Brazilië in het eerste kwartaal van 2024 voor 9,79 miljard dollar aan medische hulpmiddelen, een stijging op jaarbasis van 20,49%. De Braziliaanse markt voor medische hulpmiddelen zal naar verwachting in 2025 een omzet van 11,12 miljard dollar bereiken. ANVISA-registratie wordt echter vaak omschreven als 'moeilijkheidsgraad op T0-niveau' – de complexiteit van het proces en de lange doorlooptijden schrikken veel Chinese fabrikanten af. Dit artikel geeft een praktisch overzicht, waarbij de nadruk ligt op de Portugese vertaal- en notariële vereisten voor GMP-certificaten, om exporteurs te helpen veelvoorkomende valkuilen te vermijden.

I. Overzicht en updates van de ANVISA-regelgeving

1. Regelgevende autoriteit

De markttoegang voor medische hulpmiddelen en hygiëneproducten in Brazilië valt onder de verantwoordelijkheid van de Braziliaanse gezondheidsregelgevende instantie (Agência Nacional de Vigilância Sanitária – ANVISA). ANVISA, onder het ministerie van Volksgezondheid, is verantwoordelijk voor de pre-market-goedkeuring en post-market-controle van alle medische hulpmiddelen, in vitro diagnostische producten en andere gezondheidsgerelateerde producten (waaronder medicijnen, hygiëneproducten, cosmetica, enz.). In Brazilië is voor de productie, import, opslag, transport en verkoop van deze producten toestemming van ANVISA vereist.

2. Kernregelgevingskader

Het Braziliaanse regelgevingskader voor medische hulpmiddelen heeft de afgelopen jaren aanzienlijke hervormingen ondergaan. Dit zijn de momenteel effectieve kernregels:

⚠️  Belangrijke update van de regelgeving

Veel bedrijven verwijzen nog naar verouderde regelgeving zoals RDC 16/2013 en RDC 185/2001. Houd er rekening mee dat deze formeel zijn vervangen. Bereid uw documenten voor volgens de laatste regelgeving:

Verordening

Status

Belangrijkste inhoud

RDC 751/2022

Van kracht

Uitgebreide regelgeving voor medische hulpmiddelen, effectief vanaf 1 maart 2023, ter vervanging van de oude RDC 185/2001. Omvat definities, classificatieregels, etiketteringsvereisten en registratie, in hoge mate afgestemd op de EU MDR

RDC 665/2022

Van kracht

GMP-vereisten, waarbij technische vereisten voor Braziliaanse Good Manufacturing Practices (BGMP) worden vastgelegd, ter vervanging van RDC 16/2013

RDC 830/2023

Van kracht

Regelgeving voor medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek, in lijn met EU IVDR

RDC 497/2021

Van kracht

Administratieve procedures voor het verlenen van GMP-certificering

RDC 850/2024

Van kracht

Fabrikanten die houder zijn van MDSAP-certificaten kunnen de geldigheidsduur van het BGMP-certificaat verlengen van twee naar vier jaar

RDC 848/2024

Van kracht

Stelt een vereenvoudigd goedkeuringsmechanisme in op basis van internationale regelgevende afhankelijkheid

IN290/2024

Van kracht

Maakt verwijzing naar beoordelingsresultaten van erkende autoriteiten zoals de Amerikaanse FDA en EU CE mogelijk, waardoor dubbele beoordelingen worden vereenvoudigd

3. Productrisicoclassificatie

ANVISA classificeert medische hulpmiddelen in vier risicoklassen, vergelijkbaar met de EU MDR:

Klas

Risiconiveau

Typische producten

GMP-vereiste

Klasse I

Laag risico

Verbanden, maskers, handschoenen, thermometers, medische onderleggers

BGMP-certificering is niet vereist, maar er moet wel een kwaliteitssysteem worden opgezet

Klasse II

Middelmatig risico

Bloeddrukmeters, glucosemeters, spuiten,  niet-steriele hygiëneproducten

BGMP-systeem vereist, maar geen audit ter plaatse

Klasse III

Hoog risico

Kunstgewrichten, pacemakers, hartstents

BGMP-certificering vereist (audit ter plaatse mogelijk)

Klasse IV

Zeer hoog risico

Kunstmatige hartkleppen, implanteerbare neurostimulatoren

BGMP-certificering vereist (strenge audit ter plaatse)

Speciale opmerking: Registratievereisten voor hygiëneproducten

Voor hygiëneproducten (bijvoorbeeld onderleggers voor volwassenen, luiers, maandverbanden) hangt de classificatie af van het feit of het product steriel is of antimicrobiële eigenschappen heeft. Niet-steriele gewone maandverbanden/pads zijn doorgaans klasse I en vereisen registratie. Producten die antibacteriële ingrediënten of gels bevatten of die antimicrobiële claims maken, vallen over het algemeen in klasse II met strengere registratievereisten. Steriele onderleggers van medische kwaliteit zijn doorgaans klasse II of hoger; sommige kunnen worden geclassificeerd als klasse III (bijvoorbeeld voor wondverzorging). Het wordt aanbevolen om een ​​gedetailleerde classificatiebeoordeling van het product of soortgelijke geregistreerde producten uit te voeren om ervoor te zorgen dat het juiste registratietraject wordt gevolgd.

II. Kernvereisten voor GMP-certificaten (BGMP)

1. Voor welke producten is een BGMP-certificaat vereist? – Belangrijkste kostendeterminant

Het BGMP-certificaat is niet alleen een wettelijke vereiste, maar ook een belangrijke factor bij het bepalen van de registratiekosten. De BGMP-vereisten en -kosten variëren aanzienlijk per productklasse:

Klasse I (laag risico) : BGMP-certificering niet vereist, geen GMP-auditkosten. Registratietijdlijn ongeveer 3-6 maanden. Basistarieven ongeveer 6.000-12.000 BRL.  Geschatte totale kosten : 10.000-20.000 BRL

Klasse II (gemiddeld risico) : BGMP-certificaat niet vereist, maar naleving van BGMP-kwaliteitssysteemvereisten is noodzakelijk; geen audit ter plaatse. Registratietijdlijn ongeveer 6-12 maanden. Registratiekosten ongeveer 10.000-18.000 BRL.  Geschatte totale kosten : 20.000-30.000 BRL

Klasse III/IV (hoog risico) :  BGMP-certificering (met audit ter plaatse) is verplicht . 'GMP-certificeringskosten + registratiekosten' kunnen oplopen tot 50.000-80.000 BRL. De kosten voor het aanvragen van een BGMP-certificaat bedragen 72.809,40 BRL (ongeveer US$ 15.000), te betalen ongeacht of de fabrikant MDSAP bezit. Registratietijdlijn doorgaans 12-24 maanden, maar inclusief BGMP-auditwachtrijen kunnen Klasse III/IV BGMP-beoordelingscycli wel 2 of zelfs 4 jaar duren.  Geschatte totale kosten : 60.000-100.000 BRL

Voor fabrikanten van onderleggers en luiers : Als het product wordt geëxporteerd als een niet-steriel hygiëneproduct, is het doorgaans klasse I of II, waarvoor geen BGMP-audit ter plaatse vereist is, met beheersbare kosten en tijdlijnen. Als er echter wordt beweerd dat het product van medische kwaliteit is, steriel is of antimicrobiële eigenschappen heeft, kan het worden geclassificeerd als Klasse II of zelfs III, waardoor een traject met gemiddeld/hoog risico vereist is met aanzienlijk hogere kosten en langere tijdlijnen. Een juiste classificatie is van cruciaal belang om misrekeningen in de begroting te voorkomen.

2. Twee wegen naar BGMP-certificering

ANVISA accepteert de volgende twee methoden om een ​​BGMP-certificaat te verkrijgen:

Weg

Voorwaarde

Geldigheid van het certificaat

Toepasbaarheid

Directe toepassing

Dien uw aanvraag rechtstreeks in bij ANVISA; auditbeslissing ter plaatse op basis van risicoanalyse

2 jaar

Fabrikanten zonder MDSAP-certificaat

Vrijstelling van MDSAP-certificaat

Geldig MDSAP-certificaat (Medical Device Single Audit Program).

4 jaar

Fabrikanten die de MDSAP-audit hebben doorstaan, kunnen worden vrijgesteld van een ANVISA-audit ter plaatse

3. BGMP-certificaathouder en toepassingsvereisten

Houder is de BRH  (registratiehouder van Brazilië). Het BGMP-certificaat moet in het bezit zijn van een BRH.

Verlenging : Verlengingsaanvragen moeten 180-270 dagen vóór de vervaldatum worden ingediend.

Wachtrijen bij audits : vanwege de beperkte ANVISA-beoordelingsbronnen kan het wachten op directe BGMP-aanvragen tot twee jaar duren.

Buitenlandse fabrikanten moeten een Braziliaanse registratiehouder aanwijzen , die verantwoordelijk is voor het indienen van aanvragen, het archiveren van documenten en het toezicht na het op de markt brengen.

III. Portugese vertalings- en notarisatievereisten voor GMP-certificaten – de meest foutgevoelige stap

⚠️  Kritieke sectie – het belangrijkste in de praktijk

Veel Chinese bedrijven falen omdat de vertalingen en notariële certificaten van hun GMP-certificaten niet aan de eisen voldoen, wat leidt tot afgewezen aanvragen en maanden of zelfs jaren van tijdverspilling. ANVISA vereist dat alle documenten, inclusief GMP-certificaten, in het Portugees worden vertaald en worden gecertificeerd door een Braziliaans notariskantoor.

1. Documenten die vertaling en notariële bekrachtiging vereisen

De volgende documenten moeten een Portugese vertaling en notariële bekrachtiging ondergaan:

GMP-certificaat / BGMP-certificaat

ISO 13485 kwaliteitssysteemcertificaat

Volmacht

Gratis verkoopcertificaat

Technische documentatie  (productbeschrijving, prestatietestrapporten, enz.)

Etiketten en gebruiksaanwijzingen  (moeten in het Portugees zijn, inclusief door ANVISA vereiste waarschuwingssymbolen)

Risicoanalyserapporten

Klinische evaluatiegegevens

2. Standaardproces voor vertaling en notariële bekrachtiging

Stap 1: Bereid originelen voor

Zorg ervoor dat originele documenten (GMP-certificaat, ISO-certificaat, etc.) accuraat en volledig zijn als basis voor beëdigde vertalingen.

Alle niet-Portugese originele documenten moeten eerst door een professioneel vertaalbureau naar het Portugees worden vertaald.

Zorg ervoor dat de vertaling consistent is met de originelen, vooral voor belangrijke informatie zoals bedrijfsnaam, adres en certificaatnummer.

Stap 2: Notarisatie

Dien de vertaalde documenten samen met de originelen in bij een  Braziliaans notariskantoor  voor beëdigde vertaling.

ANVISA vereist expliciet dat beëdigde vertalingen worden uitgevoerd door een Braziliaans notariskantoor; notariële bekrachtiging in andere landen wordt niet geaccepteerd.

Het Braziliaanse notariskantoor zal de authenticiteit van de vertaalde documenten bevestigen.

Stap 3: Notariële documenten gebruiken

Dien de notariële Portugese versies samen met het technische dossier in bij ANVISA.

Zorg ervoor dat alle notariële documenten geldig blijven op het moment van ANVISA-beoordeling. ANVISA kan eisen dat de ondertekeningsdatum van documenten binnen  1 jaar  na indiening van de registratieaanvraag valt (controleer de huidige regelgeving), anders is hernotariële bekrachtiging vereist.

3. Praktische aanbevelingen en veelgemaakte fouten

✅ Correcte aanpak:

Schakel professionele vertaalbureaus of consultants in met kennis van het Braziliaanse recht of ANVISA-registratie-ervaring om de terminologische nauwkeurigheid te garanderen.

Laat alle notariële documenten beoordelen en valideren door een lokale Braziliaanse BRH of een geautoriseerde vertegenwoordiger om afwijzing vanwege opmaakproblemen te voorkomen.

Plan vooraf de tijdlijn voor vertaling/notarisatie : vertaling → notarisatie → documentvoorbereiding parallel om vertragingen te voorkomen.

Bereid technische documentatie strikt in overeenstemming met de formaten en inhoudsvereisten van de nieuwste ANVISA-voorschriften (RDC 665/2022, RDC 751/2022).

Als de inhoud van het originele document verandert (bijv. certificaatvernieuwing, verlenging van de volmacht), moet de hernotarisering synchroon worden uitgevoerd.

❌ Veelgemaakte fouten (om te vermijden):

Het kiezen van een willekeurig bureau voor Portugese vertalingen, met als gevolg dat de terminologie niet voldoet aan de ANVISA-vereisten.

Vergeten om het cruciale GMP-certificaat in Brazilië te notariëren – ANVISA zal het document ronduit afwijzen.

Verwarring van 'gewone vertaling' met 'beëdigde vertaling' – ANVISA accepteert alleen beëdigde vertalingen van Braziliaanse notariskantoren.

Het verwaarlozen van de vertaling en notariële bekrachtiging van MDSAP-certificaten of ISO 13485-certificaten, wat leidt tot onvolledige documentatie.

Onnauwkeurige documentvertaling  is voor veel Chinese bedrijven de hoofdoorzaak van registratievertragingen.

IV. Vereisten inzake vertrouwelijkheidsverplichtingen voor vertaalde/notariële documenten

Tijdens het vertaal- en notariële proces moeten bedrijven ook gevoelige informatie beschermen in documenten zoals GMP-certificaten. Aanbevolen vertrouwelijkheidsmaatregelen bij het inschakelen van vertaalbureaus:

Onderteken een  vertrouwelijkheidsovereenkomst  waarin wordt vastgelegd dat het vertaalbureau bedrijfsgevoelige informatie (GMP-certificaten, technische tekeningen, formuleringen, etc.) niet aan derden mag verstrekken.

Vereisen dat het vertaalbureau alle kopieën van originele bestanden na notariële bekrachtiging vernietigt, waarbij slechts één officieel notariële kopie wordt bewaard voor archivering.

Vermeld duidelijk in de  volmacht  dat documenten uitsluitend mogen worden gebruikt voor ANVISA-registratie en niet voor enig ander doel.

Als het GMP-certificaat gedetailleerde productieprocesparameters of formuleringsinformatie bevat, overweeg dan om niet-essentiële kritische gegevens te redigeren of een strengere vertrouwelijkheidsovereenkomst met het vertaalbureau te ondertekenen.

V. Goedkeuringsvereisten voor de ethische commissie (indien van toepassing)

Voor medische hulpmiddelen van klasse III en IV waarvoor klinische gegevens vereist zijn, is ook goedkeuring van een ethische commissie vereist. Specifieke vereisten zijn onder meer:

Klinische onderzoeken moeten worden uitgevoerd in Braziliaanse zorginstellingen en moeten worden goedgekeurd door een door ANVISA erkende ethische commissie.

Documenten zoals klinische protocollen en formulieren voor geïnformeerde toestemming vereisen ook een Portugese vertaling en notariële bekrachtiging. Vertalingen met geïnformeerde toestemming moeten ervoor zorgen dat proefpersonen de inhoud volledig begrijpen.

Het goedkeuringsadvies van de ethische commissie moet worden ingediend als onderdeel van het registratiedossier. Als het goedkeuringsdocument in het Portugees is, is ook notariële bekrachtiging vereist.

Voor hygiëneproducten (bijvoorbeeld onderleggers, luiers) zijn klinische onderzoeksgegevens en ethische goedkeuring doorgaans niet vereist, tenzij het product speciale claims maakt (bijvoorbeeld antimicrobieel, van medische kwaliteit). Er zijn alleen testrapporten over productprestaties nodig.

VI. Geautoriseerde handtekeningvereisten voor notarisatie van GMP-certificaten

ANVISA stelt strenge eisen aan geautoriseerde handtekeningen op documenten zoals GMP-certificaten:

Het originele GMP-certificaat moet worden ondertekend door een bevoegde vertegenwoordiger van de fabrikant (doorgaans de kwaliteitsmanager of wettelijke vertegenwoordiger) en het bedrijfszegel dragen.

De Portugese vertaling moet de kwalificaties van het vertaalbureau en de vertaler vermelden en worden afgestempeld door het notariskantoor.

Volmacht : Het document dat een Braziliaanse BRH machtigt om GMP-certificaten en gerelateerde documenten in te dienen, moet notarieel/apostille zijn bekrachtigd (afhankelijk van of Brazilië lid is van het Haags Apostilleverdrag). Sinds 2024 is Brazilië toegetreden tot het Haags Verdrag, waardoor Chinese documenten via apostille kunnen worden vereenvoudigd.

De handtekeningstijl moet consistent zijn met de stijl die door de fabrikant wordt gebruikt op andere formele documenten op de Zuid-Amerikaanse markt om te voorkomen dat ANVISA de authenticiteit van het document in twijfel trekt.

VII. Etikettering en gebruiksinstructies

Etiketten en gebruiksaanwijzingen zijn belangrijke aandachtsgebieden voor ANVISA-beoordeling en moeten ook aan het volgende voldoen:

Moet in het Portugees zijn  – de vertaling moet accuraat en professioneel zijn.

Op de etiketten moet de naam van de Braziliaanse registratiehouder en de naam van de technisch verantwoordelijke worden vermeld.

Het ANVISA-registratienummer moet duidelijk worden weergegeven en niet naast andere merken staan.

Voor medische hulpmiddelen moeten gestandaardiseerde ANVISA-waarschuwingssymbolen worden opgenomen.

Na vertaling wordt aanbevolen om de labels en de gebruiksaanwijzing te laten beoordelen door een lokale Braziliaanse agent of te laten valideren voor lokalisatie om naleving van de Braziliaanse taalgewoonten van de consument te garanderen.

VIII. Samenvatting van veelvoorkomende nalevingsproblemen met notariële documenten

De volgende tabel geeft een overzicht van de meest voorkomende problemen die zich voordoen tijdens de vertaling en notariële bekrachtiging van GMP-certificaten. Gebruik het als een zelfchecklist:

Probleemcategorie

Veel voorkomende fout

Aanbeveling

Vertaaltaal

Engels gebruiken in plaats van Portugees

Alle documenten moeten worden vertaald in het Braziliaans Portugees

Naleving notariskantoor

Notarisatie uitgevoerd op het vasteland van China

Moet worden  gecertificeerd door een Braziliaans notariskantoor

Verwarring van het type notaris

Het gebruik van gewone vertalingen in plaats van beëdigde vertalingen

ANVISA accepteert alleen beëdigde vertalingen van Braziliaanse notariskantoren

Ontbrekende belangrijke documenten

Alleen het GMP-certificaat notariseren, ISO 13485 negeren, enz.

Voor zowel GMP- als ISO 13485-certificaten is een notariële vertaling vereist

Tijdigheid

Met behulp van documenten die meer dan 1 jaar geleden notarieel zijn bekrachtigd

Zorg ervoor dat de ondertekeningsdatum binnen 1 jaar na indiening ligt

Inconsistente vertaling

Inconsistente vertaling van belangrijke informatie (bijvoorbeeld naam van de fabrikant, adres)

Alle notariële documenten moeten consistente sleutelinformatie bevatten

Technische documentatie niet vertaald

Alleen administratieve documenten vertalen, technische documenten in het Chinees achterlaten

Alle technische documentatie moet worden vertaald

Verwarring van regelgevingsversies

Het gebruik van verouderde RDC 16/2013-vereisten om notariële documenten op te stellen

Gebruik het vereenvoudigde Cadastro-proces voor klasse I/II; Registro volledige registratie voor klasse III/IV

IX. Versnellingsstrategieën en aanbevelingen

1. Batchnotarisatie en parallelle voorbereiding

Laat alle documenten (GMP-certificaat, ISO 13485-certificaat, volmacht, gratis verkoopcertificaat, enz.) tegelijkertijd notarieel bekrachtigen door een Braziliaans notariskantoor om fragmentarische verwerking te voorkomen die de tijdlijnen verlengt. Ondertussen kunnen de Portugese vertaling van technische documenten en de lokalisatievalidatie van labels/IFU parallel aan de notarisatie van GMP-certificaten plaatsvinden, waardoor de algehele registratiecyclus met ongeveer 2-3 maanden kan worden verkort.

Belangrijke opmerking over de tijdlijn : Voor Klasse III/IV-producten is het wachten op BGMP-audits onvermijdelijk – begin onmiddellijk na autorisatie.

2. Maak gebruik van internationale erkenningstrajecten

Als u al in het bezit bent van een  MDSAP-certificaat , kunt u hiermee een aanvragen  4-jarig BGMP-certificaat  bij ANVISA, met de mogelijkheid tot vrijstelling van audit op locatie, waardoor de wachtrijtijd aanzienlijk wordt verkort.

Als uw product al goedkeuringen heeft zoals  de Amerikaanse FDA, EU CE , gebruik dan de vereenvoudigde procedures onder RDC 848/2024 en IN 290/2024 om de beoordelingstijdlijnen te verkorten.

3. Zorg vroegtijdig voor 'Compliance by Design'

Veel Chinese bedrijven ondervinden vertragingen als gevolg van  onnauwkeurige documentvertalingen, testrapporten die niet voldoen aan specifieke Braziliaanse normen of onvolledige documentatie over het kwaliteitssysteem . Het is raadzaam om wettelijke vereisten op te nemen in de productontwerpfase en vroeg te beginnen met de vertaling/notarisering van belangrijke documenten.

4. Werk samen met ervaren lokale Braziliaanse BRH

Schakel een ervaren lokale registratiehouder in om te communiceren met ANVISA; ze kunnen de zorgen van recensenten beter begrijpen en heen en weer gaande cycli vermijden die worden veroorzaakt door inadequate reacties.

Conclusie

De complexiteit van de registratie van medische hulpmiddelen bij ANVISA in Brazilië mag niet worden onderschat, maar met een systematische strategie en nauwkeurige voorbereiding kan het proces aanzienlijk worden versneld. De Portugese vertaling en notariële bekrachtiging door een Braziliaans notariskantoor van GMP-certificaten wordt  het gemakkelijkst over het hoofd gezien en veroorzaakt toch de meeste kans op het mislukken van de registratie  van alle technische documenten. Zorg ervoor dat u:

✅ Alle benodigde documenten gereed hebben (GMP-certificaat, ISO 13485, volmacht, etc.)

✅ Laat alle niet-Portugese documenten  certificeren door een Braziliaans notariskantoor

✅ Zorg voor nauwkeurigheid van de vertalingen en naleving van de ANVISA-terminologievereisten

✅ Zorg ervoor dat alle documenten geldig blijven op het moment van indiening

✅ Schakel een lokale Braziliaanse registratiehouder (BRH) in om te helpen bij de documentbeoordeling

✅ Houd updates van regelgeving en classificatiewijzigingen bij

Succesvolle ANVISA-registratie is slechts het begin van markttoegang in Brazilië. Post-market verplichtingen zoals jaarverslagen, kennisgevingen van wijzigingen en waakzaamheidsrapporten zijn even belangrijk. Het wordt aanbevolen dat bedrijven een nalevingsbeheersysteem voor de lange termijn opzetten om niet alleen de initiële registratie te vergemakkelijken, maar ook een solide basis te leggen voor toekomstige uitbreiding van de productlijn, waardoor uiteindelijk duurzame groei in de grootste medische markt van Latijns-Amerika wordt bereikt.


Neem contact met ons op
Wij bieden oplossingen op maat aan al onze klanten en bieden gratis monsters aan waar u van kunt profiteren.

Producten

Over ons

Volg ons

© COPYRIGHT 2023 JIANGSU NODA SANITARY PRODUCTS CO., LTD. ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.